Рейтинг@Mail.ru

СТИХ 229, ЮРЮНГ УОЛАН

Внимайте речи моей,

Ты – белеющая сединой

Матушка моя, госпожа!

Ты – в серебряной седине снеговой,

Величавый тесть мой, тойон!

Я давно ушел из родной страны,

Я давно покинул свой дом.

Тоска по долине родной,

Где сверкает желтая благодать,

Где россыпи золотые горят,

Все сильнее томит меня.

Там наш дом стоит,

Наш очаг горит...

 

Непреодолимо они

Тянут меня к себе.

Младшая сестричка моя,

Милая Айталыын Куо,

Красавица с восьмисаженной косой,

Истомилась,

Изныла она,

Странствуя повсюду со мной,

Вдали от страны родной!

 

Бесчисленные богатства мои,

Бегущие, как белый поток,

Моих коней табуны,

Брошенные без присмотра давно,

Без надзора хозяйского моего

Убавились наверняка...

 

В глухие верховья рек

Забредшие без пастуха

Стада круторогих моих коров,

Присмотра хозяйского лишены,

Уменьшились, может быть.

Хищник терзает их,

Вор угоняет их...

 

Нам загащиваться нельзя,

Здесь – иноплеменники мы.

Срок настал – вернуться

В родное гнездо,

Брошенный дом обжить,

В очаге погасшем

Зажечь огонь,

Загоны коровьи огородить.

Нам свой дом устроить пора,

Счастье прочное утвердить...

 

Дочь свою,

Что вы отдали в жены мне,

Светлую супругу мою,

С которою век мне жить,

Как стрелу, в полет оперив,

Как небесную радугу, нарядив,

Как олененочка разубрав,

Соберите в далекий путь

И с пожеланием счастливо жить,

И с напутствием добрым своим

Благословите ее

И отпустите со мной! –

 

В таких словах, говорят,

Поведал Юрюнг Уолан

Заветные мысли свои.

А тесть и теща –

Отец и мать

Ответили:

– Воля ваша теперь,

Мы неволить не будем вас,

Мы не задержим вас! –

И в дорогу детей собирать

Расторопно они взялись.

 

Вокруг поляны большой

В два ряда поставив желтый чэчир,

Украсив просторное тюсюльгэ,

Чтобы справить прощальный пир,

Бесчисленную, как кустарник густой,

Словно черный кустарник в долине речной,

Родню свою преданную собрав,

Весь свой род и племя созвав,

Окруженные девятью сыновьями,

Словно девятью журавлями,

Стройными восемью дочерями,

Словно белыми восемью лебедями,

Из дома серебряного своего

Престарелые вышли отец и мать,

Прародители рода саха –

В дорогу детей проводить,

Прощальный кубок им поднести,

Призвать на них

Благодать небес,

На счастье благословить.

 

Сабыйа Баай Хотун,

Прославленная праматерь племен,

Как матерая, снежная кобылица,

Поступью горделивой идя,

Как равнинная кобылица,

Голову красиво держа,

В ниспадающих на? спину и на грудь,

Бряцающих серебром

Подвесках илин-кэлин-кэбисэр,

В накинутой на? плечи, нараспах,

Летней шубе буктаах-сон,

Опушенной седым бобром,

В надетой чуть набекрень

Рогатой шапке из лап

Черных камчатских лис,

Праматерь племен саха

В правой руке несла

Ковш священный

Эбир-хамыйах;

В левой руке подымала она

Приготовленный для молений богам,

Для заклинаний небесных владык,

Для заздравного кругового питья,

Узором украшенный по краям

Кубок большой – ымыйа,

Терпким брызжущий кумысом

Из молока седых кобылиц,

Крепким играющим кумысом

Из молока гнедых кобылиц,

Шипящий пьяным густым кумысом

Из молока золотых кобылиц.

 

Славя солнце,

Славя луну,

Открывая кумысный пир,

Сабыйа Баай Хотун

Светлым владыкам айыы

Моление вознесла...